Nuper in concilio 16. Mai 1312
To all the administrators and guardians of the property of the former house and order of the Knights Templar, delegated by apostolic and any other authority. Recently we held, as the Lord so disposed, a general council at Vienne. There we gave long and careful consideration to the disposal of the former house and order of the Knights Templar. We thought it more acceptable to the most High, more honourable to those who worship in the true faith, and more useful for the aid of the holy Land, to grant this property to the order of the Hospital of saint John of Jerusalem, rather than to give it or even attach it to a new order to be created. There were some, however, who asserted that it would be better to confer the property on an order to be newly created than to attach it to the order of the Hospital, and so we were unable to obtain the result we hoped for. At last, however, by God’s favour, on 2 May of this present month, with the approval of the sacred council, we judged that the property should be granted and attached and even united to the said Hospital or order. We made an exception, for certain reasons, of the Templars‘ property in the kingdoms and lands of our beloved sons in Christ, the illustrious kings . . . of Castile, of Aragon, of Portugal, and of Majorca’, outside the kingdom of France. We reserved this property for our disposition and that of the apostolic see, until some other arrangement be made by us and the apostolic see for its use to aid the Holy Land.
We therefore strictly command all of you, by apostolic ordinance, to restore in full, in the name of the said Hospital and order, this property with the revenue gathered from it, after all expenses have been paid, to the master and brothers of the Hospital, or to restore individual items to the said Hospital’s individual priors or preceptors of the provinces or cities or dioceses or places in which the property lies, or to the procurator or procurators of one or more of them, according to the terms of your commission, within a month of being so required. For this the master, brothers, priors and preceptors, or their procurator or procurators, shall fittingly commend you, and we shall rightly acknowledge your prompt and devoted obedience.
Given at Livron in the diocese of Valence on 16 May in the seventh year.
Sollte jemand den Text in Deutsch oder Latein haben, wäre ich froh eine Abschrift zu bekommen.